English | - Underlying rights: list the company who owns the underlying rights to the projects (ie the novel, the play, the event the script is based on). - Script rights: state the company who owns the rights to the script. - Rights restrictions: use the drop down box to list all restrictions, which could influence the film’s exploitation, that are included in your contracts. - Peloton Pictures realizes many of these facts might not be known at this time, but please list whatever you can. Nederlands | - Underlying rights (basisrechten): vul de naam in van het bedrijf die de onderliggende rechten bezit (bv de roman, het toneelstuk, de gebeurtenis waarop het script is gebaseerd). - Script rights (script rechten): vul de naam in van het bedrijf die de rechten van het script bezit. - Rights restrictions (rechten beperkingen): gebruik de drop down box om alle beperkingen aan tegeven die invloed hebben op de exploitatie in de huidige contracten. - Peloton Pictures begrijpt dat dergelijke beperkingen mogelijk nog niet bekend zijn, maar vult u a.u.b. in wat u weet. Français | - Underlying rights (droits): notez le nom de la société qui possèdent les droits de l'oeuvre sur lesquels est basé le projet (c-a-d : le roman, la pièce de théatre, l'événement sur lequel le script est basé). - Script rights (droit de script): notez le nom de la société qui possède les droits du script. - Rights restrictions (restrictions des droits): utilisez le menu déroulant pour faire la liste de toutes les restrictions qui pourraient influencer l'exploitation inlue dans votre contract. - Peloton Pictures sait bien que ces informations ne sont peut être pas connues à ce jour, mais essayez de noter tout ce que vous savez. |
![]() |